Barra
Cypriot dialect word — Get out of here; Wooden pole or slang for dismissing someone
🇬🇧 English
Get out of here; Wooden pole or slang for dismissing someone
🇹🇷 Turkish
Çekip gitme, Defolma; Tahta direk veya birini defetmek için kullanılan argo
🇬🇷 Greek
Φύγε; Στύλος ή αργκό για να διώξεις κάποιον
About the word "Barra"
The Cypriot word "Barra" translates to "Get out of here; Wooden pole or slang for dismissing someone" in English, and to "Çekip gitme, Defolma; Tahta direk veya birini defetmek için kullanılan argo" in Turkish (Kıbrıs Türkçesi). In Greek (Κυπριακά), it is rendered as "Φύγε; Στύλος ή αργκό για να διώξεις κάποιον". This entry is part of the Cylingo Cypriot dictionary, a free linguistic resource preserving the dialects spoken across Cyprus.